Agosto 20, 2018, 06:09:08 pm

Autor Tema: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.  (Leído 809 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Azifarel

  • Crupier de Magic
  • *
  • Mensajes: 299
Joder que título mas largo.

Al parecer el idioma de Cervantes les suena mas exótico que Legolas hablando en Quenya, así que no dudan en usarlo para darle un toque mas cool a sus series y videojuegos

Podemos ver ejemplos de esto en varios animes, como Bleach ("arancar, espadas..."), los ataques de Nico Robin en One Piece etc.

Asimismo en videojuegos como Dragon Quest
http://jesulink.com/noticias/3252

¡Esto es un sueño de artes marciales!


En fin que es igual solo he abierto el tema para postear este objeto bizarro como el solo encontrado en una tiendecita de Xiangyang especializada en cosplay y productos japos que por tenerla en Burgos daría un brazo y una pierna y aún así creo que no sería un intercambio equivalente :P






Si!, es el padre nuestro!, en un crucifijo con el anagrama de Bleach, también lo tenían con el de One Piece, Sakugan no Shana y otros animes que no supe reconocer.

Pero la tienda tenia algo mas bizarro todavía, entre sombreros de Luffy y capas de Akatsuki, tenian en un estante iluminado como si del santo grial se tratara ¡Un cojín del Barsa!

Dos clientas que había en la tienda se sorprendieron al verme interesado en tales artículos y la decía la una a la otra, ¿También llega el anime a sus países, de donde será?, a lo que la otra le contesto, Seguro que es americano.
A lo que yo les dije que era español, señalando el cojín del barsa y que teníamos esas cosas, con un extranjero hablando chino se les acabo de romper el statu quo en que creían vivir y poniendo cara de o_O salieron volando del local

Una tarde curiosa sin duda.

¿Conocéis mas ejemplos de español u otros idiomas usado en el mundo friki?

Arte

  • Aprendiz de alquimista
  • *
  • Mensajes: 197
  • Venom Arte
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #1 en: Febrero 23, 2012, 06:39:18 pm »
A mi el anuncio de DQVI me llegó al alma xD.

Yo ahora no caigo en nada partícular. Pero Bleach está plagado de cosas, la verdad que hacen gracia xD.

Dallia

  • Visitante
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #2 en: Febrero 24, 2012, 12:07:40 am »



En fin que es igual solo he abierto el tema para postear este objeto bizarro como el solo encontrado en una tiendecita de Xiangyang especializada en cosplay y productos japos que por tenerla en Burgos daría un brazo y una pierna y aún así creo que no sería un intercambio equivalente :P


Por Dios, Ña y quien haga falta... compra cosas! T.T envidiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

btw, en Salamanca hay un chino de estos bazar que se llama taobao, me hace mucha gracia XD

locko

  • Devorador de Animes
  • *
  • Mensajes: 963
  • miaufff
    • My Wes
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #3 en: Febrero 24, 2012, 12:37:50 am »
bueno para ke Azifarel no se sienta mal...
















tenia mas pero no se por ke carpeta andaran jeje
ñaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

Azifarel

  • Crupier de Magic
  • *
  • Mensajes: 299
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #4 en: Febrero 24, 2012, 03:28:50 am »
Putto Cafe xD

Si es que los que les hacen las traducciones son unos cachondos, claro que a veces prefieren tirar de traductor que es mas barato y ahorrarse unas perras, el problema viene cuando no tienes ni pajolera idea de ingles y todas las letras te parecen iguales.



En chino pone "Cantina"

Midder

  • Socio
  • Elfo Guerrero
  • *
  • Mensajes: 640
  • No Poetic Device
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #5 en: Febrero 24, 2012, 07:06:03 pm »
Este tema está hecho de PURE WIN.

EL Translate server error me ha matao.


Midori

  • Crupier de Magic
  • *
  • Mensajes: 225
  • Die Kindliche Kaiserin
Re: El uso del español en productos japoneses como un elemento exótico.
« Respuesta #6 en: Febrero 25, 2012, 06:35:54 pm »
Translate server error.... en serio, demasiado xDDDD si se me ocurriera un pie de foto ingenioso la subía a CR xDDDD
Aunque tiene gracia que los occidentales nos riamos de esas cosas, cuando somos luego nosotros los que nos tatuamos palabras chinas o japonesas que creemos que tienen un significado "cool" y resulta que son cualquier cosa random... xDu

Este tema me ha recordado a Lala González, la luchadora mexicana de la serie "School Rumble". En el manga traducido al español de España (el de Norma, vaya xD) la ponen hablando un mexicano muy exagerado ("ay caraja, híjole pincho guate...! xD) pero en el anime supongo que la habrán puesto con expresiones en español =P



Blah blah blah